Giri-Choko Не надо слов, когда есть гири-тёко, утверждает Neil Duckett, прознав, что сегодня День всех влюбленных. День Святого Валентина в Японии более всего известен благодаря обычаю дарить гири-тёко [義理チョコ], то есть “обязательный шоколад”. Его дарят в этот праздник тем, к кому даритель не испытывает романтических чувств, например, коллегам, знакомым, друзьям. Ответный подарок можно ожидать на “Белый день” (тоже хороший праздник) 14 марта. Два схожих праздника нужны японцам вот зачем: сегодня подарки делают девушки парням, а на “Белый день” - юноши им отвечают. Само собой, если сегодня девушки вам могут подарить живые цветы, ежика под гжель или розовую открытку, то на “Белый день” от вас ждут чего-то более серьезного и весомого. К примеру, что-нибудь ювелирное. Обычай дарить гири-тёко широко распространен по всей Японии. Многие компании загодя планируют бюджет рекламных кампаний, посвященных гири-тёко, и впоследствии получают львиную долю годовой прибыли в одну лишь неделю, предшествующую 14-му февраля. Согласно информации от Японской Ассоциации Шоколада и Какао, из 406 миллиардов иен, полученных от продаж шоколада в 2006-ом году, примерно 53% суммы пришлось на месяц, предшествовавший 14-му февраля. Некоторые кондитерские компании тратят бОльшую часть своего бюджета с расчетом именно на День Святого Валентина. В этот день в витринах японских магазинов можно увидеть самые разнообразные сласти, даже не всегда в виде шоколада, но созданные в надежде на быстрые прибыли от тех, кто шоколадом затариться не успел. Получили сегодня в подарок живые цветы, ежика под гжель или розовую открытку? Значит, вас любят. Получили в подарок шоколад? Делайте выводы к “Белому дню”. С праздником!!
|